News last week (03.30—04.05)

Source:Tadpole StaveRelease time:2020-04-08

Zhong Nanshan: China does not have a large number of asymptomatic infections.

新冠疫情 COVID-19

钟南山:中国没有大量无症状感染者

Zhong Nanshan: China does not have a large number of asymptomatic infections

钟南山院士表示:关于中国国内“无症状感染者”的情况,目前了解得很有限:既没有具体数字,也未有详尽研究。但是根据已知的事实,也可以做出一些推断。一般来说,无症状感染者对与其密切接触的人的传染率很高,但是中国近期新冠肺炎新确诊病例数不仅没有上升,反而在不断下降,这可以说明,中国还没有大量的“无症状感染者”。(观察者)

Little is known about the asymptomatic infections of COVID-19 in China: there are no specific numbers or detailed studies, Zhong Nanshan said. But based on the known facts, some inferences can be made. Generally speaking, the transmission rate of asymptomatic infections to people in close contact is very high. However, the number of newly confirmed COVID-19 cases in China has not increased recently, but decreased continuously, which indicates that China does not have a large number of "asymptomatic infections". (guancha.cn)


冰岛公司发现新冠病毒变体

lcelandic company discovers the coronavirus variant

3月24日,冰岛称该国一名新冠肺炎患者被检测出体内存在两种新冠病毒,其中一种为原始病毒的变体。冰岛当地一家基因公司deCODE通过对该国确诊病例进行基因测序分析,发现了40个新冠病毒的变体。对此,一些病毒学家认为新冠病毒最终可能会进化为更具传染性但低致病性的病毒。(新京报)

On March 24, Iceland reported that two different coronavirus strains, one of which is a variant of the original virus, had been detected in a COVID-19 patient. deCODE, a local genetics company, discovered 40 variants of the coronavirus by sequencing the genes of confirmed cases in Iceland. In response, some experts believe that the coronavirus may eventually evolve into a more infectious but less pathogenic virus. (bjnews.com.cn)


《科学》发布:武汉封城等措施使中国新冠病例减少96%

Measures such as Wuhan's closure of the city have reduced the number of coronavirus cases in China by 96 percent, according to Science

3月31日,《科学》在线发表由北京师范大学田怀玉团队联合英国牛津大学、美国普林斯顿大学、中国军事医学科学院等中外15个团队完成的论文。文章提到 ,武汉市的封城措施使疫情传播到其他城市的速度降低了2.91天,从而延迟了中国其他地区的疾病扩散和传播。这一重要结论被世界卫生组织(WHO)采纳,并在新冠肺炎全球研究路线图中公布。(科学网)

On March 31, Science published a paper online by Tian Huaiyu's team from Beijing Normal University in collaboration with 15 Chinese and foreign teams, including Oxford University in the UK, Princeton University in the US and the Chinese Academy of Military Medical Science. The city's closure slowed the spread of the disease to other cities by 2.91 days, delaying the spread of the disease in other parts of China, the article said. This important conclusion was adopted by the World Health Organization (WHO) and published in the COVID-19 global research roadmap.(sciencenet.cn)


美科学家称武汉绝不是新冠病毒源头

Us scientists say Wuhan is not the source of the coronavirus

美国科学家日前进行的一项关于新冠病毒最新研究显示,这种导致全球大流行的病毒是自然产生的。尽管许多人认为该病毒起源于中国武汉的一个海鲜市场,但该论文的作者之一,杜兰大学医学院教授罗伯特·加里表示:“我们的分析以及其它一些分析都指向了比那更早的起源。”(央视新闻)

A new study of the coronavirus shows the virus that causes a global pandemic is naturally occurring. Although many believe the virus originated in a seafood market in Wuhan, China, "our analysis and others point to an earlier origin," said Robert Gary, a professor at Tulane University School of Medicine, an author of the paper. (CCTV news)


新冠疫苗研发进展

Progress in the development of the coronavirus vaccine

据世卫组织统计,全球已有2款新冠病毒候选疫苗启动第一阶段临床试验,分别来自中国和美国,另有至少48款候选疫苗处于临床前研究,类型包括核酸疫苗、重组病毒载体疫苗、灭活病毒疫苗等。预计首款新冠疫苗研制成功仍需12至18个月。(世界卫生组织)

According to the statistics of WHO, two coronavirus candidate vaccines have been launched in the frst phase of clinical trials globally, respectively from China and the United States, and at least 48 other candidate vaccines are in preclinical research, including nucleic acid vaccine, recombinant viral vector vaccine, inactivated virus vaccine and so on. It is still expected to be 12 to 18 months before the first vaccine is ready. (WHO)


世卫组织:已有207个国家地区出现新冠肺炎病例

WHO: there have been 207 country or regions with cases of COVID-19

世卫组织实时统计数据显示,截至欧洲中部时间4月4日18时(北京时间4月5日0时),全球确诊新冠肺炎1056159例,死亡57206例。目前全球已有207个国家和地区出现新冠肺炎病例,中国以外超过97万例。(央视新闻)

WHO real-time statistics show that as of 18:00 central European time on April 4 (0:00 Beiing time on April 5), there were 191056159 confirmed COVID-19 cases and 57206 deaths worldwide. There have been 207 cases of COVID-19 worldwide, with more than 970000 cases outside China. (CCTV news)


 其他 Others

中国“人造太阳”首次实现1亿度运行

China's "artifcial sun" has achieved its first 100 million degree operation

近日,我国大科学装置“东方超环”取得重大突破,等离子体中心电子温度首次实现1亿摄氏度运行近10秒。“东方超环”是我国自主设计研制的磁约束核聚变实验装置,也被称为“人造太阳”。(央视网)

A major breakthrough has been made in the "eastern superring", a large scientifnc device in China. It was the first time that it operated at 100 million celsius degree for almost 10 seconds. "Oriental superring" is a magnetic confinement nuclear fusion experiment device designed and developed by China. It is also known as "artifncial sun". (CCTV news)


最后一颗北斗三号组网卫星运抵发射场,计划5月发射

The last Beidou-3 netted satellite arrived at the launch site and is scheduled to be launched in May

4月4日,第五十五颗北斗导航卫星,也即北斗三号最后一颗组网卫星,如期运抵西昌卫星发射中心,这标志着北斗全球星座组网进入最后冲刺阶段。(人民日报)

On April 4, the 55th Beidou navigation satellites, also known as the last netting satellite of Beidou-3, arrived at Xichang Satellite Launch Center as scheduled, marking the final sprint of Beidou's global constellation netting. (paper.people.com.cn)